-
1 tand
cog, tooth* * *(en, tænder)( også på kam, sav, rive etc) tooth (pl teeth),( på gaffel, fork etc) prong, tine;( på tandhjul) tooth; cog;[ en tand bedre end] a cut above;F fractionally better than;[ tidens tand] the ravages of time;[ med vb:][ bide tænderne sammen] set (, stærkere: clench) one's teeth,(fig: ikke give sig) grit one's teeth,( holde ud) keep a stiff upper lip;[ få tænder] cut (one's) teeth;[ han er ved at få tænder] he is teething;[ han hakkede tænder] his teeth were chattering;[ holde tand for tunge] hold one's tongue, keep one's own counsel;[ det fik mine tænder til at løbe i vand] it made my mouth water;[ skifte tænder] cut one's second teeth;[ skære tænder] grind one's teeth;[ sætte tænderne i noget] dig (el. sink) one's teeth into something;[ vise tænder] show one's teeth;[ med præp:][ have ondt for tænder] be teething;[ føle en på tænderne] sound somebody out;[ få blod på tanden], se blod;[ bevæbnet til tænderne] armed to the teeth. -
2 tand-
-
3 tand fk
tooth -
4 en tand bedre (end)
-
5 bide
4куса́ть, куса́тьсяbíde af — отку́сывать
bíde nóget over — перекуси́ть что-л.
* * *bite, nip* * *vb (bed, bidt) bite;( om kniv, vittighed etc) cut, bite;[( pas på,) hunden bider] beware of the dog;[ hun bider ikke!] she won't bite you![ med præp, adv & sig:][ bide ad] snap at;[ bide `af] bite off;[ bide en af, bide hovedet af en] snap somebody's head off, snub somebody;(se også skam, I. tunge);[ bide efter] snap at;[ bide fra sig](fig) hit back;[ bide i] bite;[ bide en i benet] bite somebody's leg;[ bide i græsset] bite the dust;[ bide mærke i] note;[ bide i sig] swallow ( fx one's anger, an insult);( også) he bit his lip;[ bide smerten i sig] bear the pain without flinching, keep a stiff upper lip;[ bide i et stykke brød] bite into a slice of bread;[ bide noget over] bite something in two;[ bide på]( krogen) bite, take the bait, rise (to the bait);(fig også) swallow the bait;[ ingenting bider på ham] he is proof against anything;[ bide på tungen] bite one's tongue ( fx this tobacco bites your tongue);[ bide sammen] bite (one's teeth) together,( hårdt) clench one's teeth;(se også tand);[ bide sig fast i] catch hold of with one's teeth,(fig) fasten on;[ bide sig i læben (, fingrene)] bite one's lip (, fingers);[ det kan du bide dig i næsen på!] you bet your life! -
6 bore
1сверли́ть, просве́рливать* * *bore, drill* * *vb bore ( fx bore a hole in a plank),( med vridbor) gimlet;( trykke) sink ( fx sink one's nails into something; the cat sank her claws into my hand);[ bore en brønd] sink a well;[ bore i sænk] sink;[ hun borede kniven i hans hjerte] she plunged the knife into his heart;(fig) elbow one's way (forward),( listigt) worm one's way. -
7 hakke
1руби́ть, коло́ть* * *chop, hack, mince, pick* * *I. (en -r)( togrenet) pickaxe,(am) pickax;( engrenet) mattock;( gartnerredskab) hoe.II. vb( med hakke) hoe;( med skarp ting) cut, hack;( med næb) peck;( findele) chop ( fx parsley),( kød) mince;( i tale) stammer, stutter;[ hakke i det](fig) stammer, stutter;[ hakke på](fig) carp at, nag (at) ( fx she kept on nagging (at) him), go on at;[ hakket kød] minced meat,(am) ground meat;[ hakke tænder], se tand. -
8 hul
sg - hullet, pl - hullerдыра́ ж; щель ж; отве́рстие с* * *aperture, blind spot, cavity, concave, fuck, hole, hollow, pit, pothole, rip, tear* * *I. (et -ler) hole;( utæthed) leak;( i tand) hole,( fagligt) cavity;( i billard) pocket;( i vej) pothole;T ( lille værelse) hole,( kedelig by) hole, dump;( fængsel) gaol,T clink;[ det er hul i hovedet] it is completely crazy;[ slå hul i] knock a hole in;[ stikke (el. prikke) hul i (, på)] prick a hole in ( fx the paper), prick ( fx a balloon, a blister), puncture ( fx a tin with a nail, an abscess);( til øreringe) have one's ears pierced;[ der gik hul på bylden] the abscess burst,(fig) things began to move;[ slå hul på et æg] crack an egg;[ tage hul på](dvs tage fat på) open, start ( fx the discussion); tackle ( fx the problem);( om stor pengeseddel) break into ( fx a ten-pound note);( skære af) cut into ( fx a cake);[ tage hul på en flaske] open a bottle.II. adj hollow;( konkav) concave;[ den hule hånd] the hollow of the hand;[ holde noget i sin hule hånd] hold something in the hollow of one's hand;(fig) hold (el. have) somebody in the palm of one's hand;(dvs uægte) it rings hollow. -
9 løbe
41) бе́гать2) течь, протека́тьtíden løber — вре́мя бежи́т
løbe fra — убега́ть (от ответственности и т. п.)
løbe fra sit ord — не сдержа́ть своего́ сло́ва
løbe igénnem — пробежа́ть (глаза́ми), провести́ ( расчёской)
løbe óver — перебежа́ть
* * *charge, flow, ladder, race, run* * *I. (en -r)( osteløbe) rennet;( drøvtyggermave) abomasum.II. vb (løb, løbet) run,( om vand også) flow;( om kondiløb) jog;( om vej) run;( om skibs fart) do ( fx she can do 20 knots);( være i kraft) run ( fx the contract runs to March 31);( være brunstig) be in heat;[ lade ham løbe] let him go;[ lade munden løbe] jabber away;[ tønden løber] the barrel leaks;[ løbe fuld af vand] fill with water,(mar også) be swamped;[ løbe varm]( om maskindel) get hot, run hot;[ løbe sig varm] run to get warm, run until you get warm;[ med præp & adv:][ løbe af] run off;(se også spor);[ løbe af med] run away with ( fx his feelings (, imagination, temper) ran away with him),( vinde) carry off ( fx a girl, the prize, the victory);( også) he was carried away by his feelings;(se også god(e hjerte));[ løbe an] tarnish;[ løbe an på]( stole på) bank on,( tage chancen) gamble on;[ løbe bort med] run away (el. off) with,( elsker også) elope with;[ løbe fra ansvaret] shirk the responsibility;[ det kan du ikke løbe fra] you can't get away from that;[ løbe fra et løfte] go back (, mere neds: welsh) on a promise;[ løbe fra sit ord] go back on one's word;(dvs han er gammeldags) he is (hopelessly) behind the times;[ tiden var løbet fra mig] I did not notice how late it was; I had lost count of the time;[ løbe igennem] run through ( fx the main points);[ løbe avisen igennem] glance through the paper;[ løbe ind i](om havn etc) put into, run into, enter ( fx the harbour),(fig: møde) run into, come up against ( fx difficulties);( udsprede) spread ( fx rumours);(se også II. rende (med) & limstang, (halv) vind);[ give ham en historie at løbe med] fob him off with a story;[ det løb mig koldt ned ad ryggen] it sent a shiver down my spine;[ løbe om] run about, run around;(se også hjørne, II. kap);[ løbe op]( om syning) come undone,( indhente) overtake;[ det løber op]( om beløb) it mounts up;[ løbe over gaden] run across the street;(se også I. bred, I. ende);[ munden løb over på ham] his tongue ran away with him; he blurted the secret (etc) out;[ løbe over til fjenden] go over to the enemy;T rat;[ løbe på]( støde imod) run against, run into,( tilfældigt træffe) run into, come across;[ have noget at løbe på] have a margin;[ så har vi 10 minutter at løbe på] that leaves us 10 minutes;[ løbe rundt], se rundt;[ løbe sammen]( om mælk) curdle;F converge;( stimle sammen) collect;( om farver) run together;(dvs hurtigere) spurt;[ folk kom løbende ` til] people came running up;[ det er ikke sådan at løbe til] it takes some doing;[ løbe ud]( om ur) run down,( blandes) run together;(se også udløbe);[ løbe ud i] run into,(fig) end in;( om vandløb) run (el. flow) into ( fx the river runs (el. flows) into the sea);(se også I. sand, I. spids);[ løbe væk] run away, run off;(se også ovf: løbe bort). -
10 murre
vb grumble ( over at),T grouse;[ det murrer i min tand] there is a dull pain in my tooth, my tooth is throbbing. -
11 plombe
-
12 plombere
-
13 plombering
-
14 rodbehandle
vb( tand) do a root filling to ( fx a tooth). -
15 rodbehandling
( af tand) root filling. -
16 rodbetændelse
( i tand) periodontitis. -
17 trække
drag, draw, in flight, migrate, pull, take, thread, tow, wheel, yank* * *vb (trak, trukket)( trække til sig, rykke) pull (i at, fx a rope, the door, his mother's skirt),( kraftigt) tug (i at, fx his sleeve);( med jævn bevægelse) draw ( fx a carriage drawn by four horses), pull( fx the chair away, socks on; the horse was pulling a cart),( langsomt, om noget tungt) haul ( fx a boat on shore),( med besvær: slæbe) drag ( fx a child away from a shop window),T lug;( bugsere) tow ( fx a barge);( dyr i reb) lead;( cykel) wheel;( trække frem) draw ( fx a knife, a gun, one's sword), pull ( fx a knife, a gun);( i automat) draw;( tiltrække, fx kunder) draw, attract;( indsuge) absorb;( tegne) draw;( føre snor, streg etc gennem noget) pass, run;( uden objekt) ( tiltrække publikum) draw, be a draw;(om fugle etc) migrate;( skorsten, cigar etc) draw;(te) draw,F infuse;( i fodbold) move;( om prostitueret) go on the street(s);(i skak etc) move;[ det trækker] there's a draught;[ med sb:][ trække vand](fx om sko) let in (el. soak up) water,(mar) leak;[ med præp & adv:][ trække af](dvs skyde) pull the trigger;[ trække frakken (, støvlerne etc) af] pull off one's coat (, boots, etc);[ trække an](fx møtrik) draw tight,( bremse) pull back;[ trække bort]( fjerne sig) go away, leave,( om fugle) depart, migrate,( om skyer, tåge etc) clear away;[ trække gardinet for] draw the curtain;( gardin) draw back,( fradrage) deduct ( fx 5 per cent from the salary),( subtrahere) subtract, take away;[ trække 2 fra 5] subtract (el. take) 2 from 5;[ trække frem] pull out, draw out,( fremhæve) call attention to, emphasize,[ trække i]( rykke i) pull at,( kraftigt) tug at,( iføre sig) put on, get into;[ trække en i håret] pull somebody's hair;(fig) climb down;[ det trak i hans ansigt] his face twitched;[ tropperne trak igennem byen] the troops marched through the town;[ trække en tråd igennem et nåleøje] pass a thread through the eye of a needle;[ trække ind] draw in, pull in,( om væske) soak in;[ katten trak kløerne ind] the cat retracted its claws;(se også hår);[ blive trukket med ind i noget] be drawn into something, be mixed up in something;[ trække en med sig i faldet] drag somebody down with one;(se også trækkes);[ trække ned] pull down, draw down;( i karakter) penalize ( fx I won't penalize him for that);(fig) drag somebody down;[ trække om] wander about;[ trække om med noget] carry (, drag) something about with one;[ trække op] draw up, pull up,( mekanisme) wind ( fx a watch),( flaske) uncork, open,( prop) draw,( i pris) overcharge ( fx the customers),T rip off;( med blæk) ink in;[ trække skuldrene op] hunch one's shoulders;(omtr) they are changing the guard;[ trække op af vandet] pull out of the water;[ trække op i bukserne] hitch up one's trousers;[ det trækker op til krig (, regn)] it looks like war (, rain);[ det trækker op til uvejr] a storm is gathering (el. brewing);[ trække over]( rive over) tear;( om konto) overdraw ( fx one's bank account by £10);( om uvejr, fare etc) blow over;[ trække en skrue over] strip (el. break) the thread of a screw;[ trække `på](fx strømper, støvler) pull on;[ trækker det på dig?] are you in a draft? is the draught bothering you?[ trække på én for et beløb] draw on somebody for an amount;[ trække på det ene ben] walk with a limp;[ trække perler på en snor] string beads (, pearls);(se også skulder, II. åre);[ trække sammen] draw together, gather,( forkorte) contract, condense;[ skyerne trækker sammen] the clouds are gathering; the sky is clouding over;( tiltrække) attract, draw,(lukke fx dør) pull to,( rykke kraftigt) pull hard,( stramme) tighten ( fx a screw, a knot),( om byld) come to a head;[ trække tilbage] draw (, pull) back ( fx one's chair; pull back troops),(mere F) withdraw ( fx one's hand, troops);(fig) withdraw ( fx an accusation, one's confession),F retract ( fx an accusation);[ trække ud] draw out,( med kraft) pull out ( fx a drawer, a tooth, a nail, hairs, asplinter),F extract;( forlænge) draw out, stretch,( få til at vare længe) draw out,T drag out ( fx the meeting, the debate), spin out ( fx theconversation, a speech, a story);( vare længe) make slow progress, take a long time,T drag on;[ trække tiden ud] draw out the time;[ prøve at trække tiden ud] play for time,F temporize,T drag one's feet;[ for at trække tiden ud] in order to gain time;[ det trækker ud med forhandlingerne] the negotiations are making slow progress;[ med sig:][ trække sig]( ved valg: opgive sin kandidatur) stand down;[ trække sig i lave], se I. lave;(mil.) fall back on ( fx a fortress); withdraw into;[ trække sig ind i sig selv] withdraw (, F: retire) into oneself;(se også I. skal);[ trække sig sammen] contract ( fx his muscles contracted);[ nettet trækker sig sammen om ham] the net is tightening round him;( bevæge sig tilbage) draw (el. fall) back ( fx the crowd drew (el.fell) back), withdraw,F recede ( fx the tide (, the floods) receded);( om enkeltperson) retire ( fx retire to one's room, retire for the night, retire from the world),( flygte) retreat ( fx to one's summer cottage to relax);(fra embede etc) resign ( fx he offered to resign),( gå på pension) retire ( fx from a post),( ved valg: opgive sin kandidatur) stand down;(mil.) fall back ( fx on a fortress),F retire ( fx to prepared positions),T pull out;( under pres) retreat ( fx force the enemy to retreat);[ trække sig ud] withdraw,T pull out,( fortryde) back out ( fx you can't back out now),T cop out;[ trække sig ud af] withdraw from ( fx political life; NATO); back out of( fx the scheme; an undertaking). -
18 tunge
* * *I. (en -r)(også fig) tongue;( i musikinstrument) reed;( på vægt) pointer, index;(broderi etc) scallop;(fig) I could have bitten my tongue off;[ onde tunger påstår at] evil tongues maintain that;(dvs afgjorde sagen) that tipped (el. turned) the balance (el.scale(s));[ det lille parti er tungen på vægtskålen] the small party holds the balance of power;[ med præp:][ tale i tunger] speak in tongues;( om hund) with its tongue hanging (el. lolling) out of its mouth;(fig) run like mad (el. like fury);[ det lå mig lige på tungen] I had it on the tip of my tongue;[ han har let ved at få sådanne ord på tungen] he is quick to use such words;[ det smelter på tungen] it melts in one's mouth;II. (en -r)( fisk) sole.III. vb:[ tunge ud] scallop. -
19 tænder
-
20 udtrækning
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tand — ist eine veraltete Bezeichnung für ein hübsches Ding, das keinen Wert hat. Der sogenannte „Nürnberger Tand“ war das erste industriell hergestellte Kinderspielzeug. Mehr oder weniger synonyme Begriffe sind etwa Nippes oder Trödel.… … Deutsch Wikipedia
Tand, Tand ist das Gebilde von Menschenhand — In seinem 1879 geschriebenen Gedicht »Die Brück am Tay« schildert Theodor Fontane den Einsturz einer Eisenbahnbrücke über dem schottischen Fluss Tay. Die Naturgewalten, die diese Katastrophe verursachen, sprechen am Anfang und Ende des Gedichts … Universal-Lexikon
tând — adv. (înv.) când ... când; (în expr.) tând o dată = dintr o dată. Trimis de blaurb, 07.03.2007. Sursa: DAR tînd adv. – Cînd. Deformaţie din lat. tantus › *tando în corelaţie cu quando, ca tantus quantus (Tiktin; Candrea), cf. sicil. tandu… … Dicționar Român
Tand — Tand, 1) Geschwätz, grundlose Rede; 2) eitle, unnütze Dinge; 3) alte Kleider u. Hausrath … Pierer's Universal-Lexikon
Tand — Sm erw. stil. (14. Jh.), spmhd. tant, mndd. tant leeres Geschwätz, Possen, Spielzeug Entlehnung. Herkunft unklar, wohl entlehnt (span. tanto Spielgeld ?). Hierzu tändeln und Tändelei seit dem 17. Jh. Ebenso ndn. tant, nnorw. tant. ✎ Lühr… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Tand — ↑ tändeln … Das Herkunftswörterbuch
tand — sb., en, tænder, tænderne … Dansk ordbog
tand — obs. f. tanned, pa. pple. of tan v … Useful english dictionary
Tand, der — Der Tand, des es, plur. car. 1. Ein Geschwätz, eine grundlose Rede. Alter Weiber Tand, Pict. Bey andern Oberdeutschen Schriftstellern kommt Tandmähre in eben dieser Bedeutung vor. 2. Eitele unnütze Dinge, als ein Collectivum. Menschenrand, leere… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Tand — Talmi; (österr.): Graffelwerk; (ugs.): Klimbim, Krimskrams; (österr. ugs.): Kramuri; (ugs., oft abwertend): Schnickschnack, Trödel, Zeug; (ugs. abwertend): Firlefanz, Kram, Krempel, Mist, Plunder, Ramsch, Schrott, Schund, Tinnef, Zeugs; (salopp… … Das Wörterbuch der Synonyme
Tand — der Tand (Oberstufe) geh.: veraltendes Wort für alte, wertlose Gegenstände Synonyme: Gerümpel, Talmi Beispiel: Auf dem Flohmarkt wird allerhand billiger Tand zum Verkauf angeboten … Extremes Deutsch